オープンワールドFPS『GZW』プレイ映像

CoD: ゴースト:Xbox 360 字幕版で日本語音声が再生される問題、スクエニが詳細を報告

コールオブデューティーゴースト
  • URLをコピーしました!

Xbox 360版『Call of Duty: Ghosts(コール オブ デューティ ゴースト)』の字幕版において、特殊な条件下で日本語音声が再生される現象が発生。スクウェア・エニックスの謝罪と共に、塩見氏が詳しい解説と問題の動画を公開しました。

CONTENTS

スクウェア・エニックスサポート

コール オブ デューティ ゴースト[Xbox 360][字幕版] 特定の条件で日本語音声が一部再生される現象について

11月14日(木)に発売いたしました「コール オブ デューティ ゴースト」[Xbox 360][字幕版] において、海外版と日本語版のゲームディスクを組み合わせて起動すると、ゲーム内の一部の音声が日本語にて再生される現象が発生しております。

本現象は11月5日(火)に先行して発売された海外版ゲームディスクの中に、本来であれば削除されるべき検証用として仮に収録していた、【ムービーシーン用音声】の一部が残っていたことで発生しております。

この現象で再生されるムービーシーン用音声は仮収録時の未完成なデータとなっており、ムービーシーン以外の音声は収録されておりません。12月12日(木)に発売を予定している「コール オブ デューティ ゴースト」[吹き替え版] に収録されている製品版の音声データとは異なることをお知らせいたします。

海外版のディスクと日本版のディスクを組み合わせて利用されることはゲームの進行に不具合を発生させる可能性がございますので、お控えくださいますようお願い申し上げます。

この度は皆様をお騒がせし、申し訳ございませんでした。

スクウェア・エニックス塩見氏の詳しい解説

こんばんは、スクエニ塩見です。

一昨日発売となりました「コール オブ デューティ ゴースト」[字幕版]ですが、その後特にローカライズに関する不具合もなく、ちょっとだけ安心して過ごしております─。

とコラムを書きだしていた所、事件が起きました。

Xbox360で海外版「コール オブ デューティ ゴースト」のDisc 2を入れて、日本語字幕版「コール オブ デューティ ゴースト」のDisc 1を入れると、ムービーシーンだけ何故か日本語吹き替えとなって再生されると報告がありました。

どれだけ正しい情報を伝えても信じて貰えないかもしれませんが、ここで黙るから透明性がなくなり、嘘の情報が広がる。そしてユーザーさんがより不満を抱くのだと個人的に思っているので、Facebookやコラムという皆様と距離が近い場所で僕が自分の言葉できちんとした情報をお伝えしたいと思います。

今回の現象のポイントは海外版のDisc 2をインストールしているところです。

海外版は9月後半の完成を予定していました。この時Activision社からスクウェア・エニックスには「Disc 2を全世界共通にするから、海外版の提出に合わせて吹き替え版のムービーを完成させてほしい」という依頼がありました。

Disc 2にはムービーのデータが入っています。ですので、Disc 2を9月後半に完成させるということは、9月中に全ての吹き替え版ムービーを完成させなければなりません。

ですが、この時期に製品として納得できるレベルにまで吹き替え音声のクオリティを上げることは、スケジュール的に非常に困難です。

ですので、日本版だけDisc 2の提出スケジュールを海外版と分けてもらう交渉をし、海外版を先に提出してもらうことになりました。

開発中は全リージョンのデータがひとつにまとまっており、本来であれば海外版のDisc 2提出時には、開発途中の日本語音声データが消える予定でしたがどうやら手違いで残ってしまっていたようです。

海外版を購入しそのままプレイしている分には問題はないのですが、その後日本語版をお買い上げ頂いたお客様が改めて日本語字幕版のDisc 1を挿入することで、海外版のDisc 2に残っていた、本来であれば入っていないはずの、開発途中の日本語音声データが引っ張られて来たと予測されます。

9月後半の海外版完成時に、日本語の音声が存在している事に疑問を抱く方もいらっしゃるかもしれませんが、以前のコラムでもお伝えした通りこの時期には第一回目の収録を終えているため、この時点で開発途中の音声データが存在するのは当然です。

http://www.famitsu.com/blog/sqex-ee/2013/10/5.html

来月発売予定の吹替え版にはクオリティをさらに高めるため、10月初旬に再収録したデータが入っているのでムービーシーンの音声は大幅に違うものとなっています。

ローカライズ担当としても予期せぬ事件でしたが、収録にご協力頂いた声優の皆さんにも、また吹き替え版を楽しみにお待ち頂いているお客様にも、未完成の音声データをお聞かせしてしまった事を大変申し訳なく思います。

そこで…今回のコラムでは、
たった今僕がキャプチャした、吹き替え版の冒頭のムービーをコラムをご覧頂いている皆様に、こっそり公開したいと思います。(今勝手に決めたので、後で会社に怒られるかもですが…)

吹き替え版のご購入を検討されていらっしゃる方は、吹替え版のプレビューとして是非ご覧下さい。

この度はこの様な騒ぎとなってしまったこと、皆様を混乱させてしまったことを深くお詫び申し上げます。

では皆様、週末はマルチの戦場でお会いしましょう!

コール オブ デューティ ゴースト 吹き替え版ステージ冒頭ムービー

Source:Call of Duty: Ghosts JP

コールオブデューティーゴースト

FOLLOW EAA!!

SHARE
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

COMMENT

コメント一覧 (9件)

  • 字幕版の音声ファイルの名前の最後はjpnなのにどうして名前の最後がfulljpnのファイルが読み込まれたのが謎でたまらない

  • まあもう吹き替えはいつものことだし。どーでもいいっす。

  • ちゃんと説明してくれるだけマシ。
    ある会社はオンラインの日程についていくら問い合わせられても適当に流してたからな

  • どんなに弁解してもユーザーは字幕版にロックかけて吹き替え入れてると思いますわ
    こんなことにならないように吹き替えとセットにすればいいのにユーザーの信用よりお金稼ぎを優先してるんですかね

    • そんな事言っても他の国でも分かれて売られているんだから

    • そうなんですか
      IWやTAも売上本数を伸ばそうと必死ですね

    • CoDの開発エンジンでは2つの音声を切り替えるのが無理だからじゃない?
      グラフィックエンジンすらQuake 3を使ってるぐらいだから変える気がないんでしょう

    • 日本は水が多いのになんで水道代とられるんだ!みたいな、
      理由あっての商品なんだから、悪って決めつけてからコメント返さんでもw

コメントする

CONTENTS