オープンワールドFPS『GZW』プレイ映像

スクエニ、PS3/4版『CoD:ゴースト』のDLC“Onslaught”配信遅延を謝罪、不具合修正中

Official Call of Duty® Ghosts Onslaught DLC Pack Preview
  • URLをコピーしました!

以前お知らせした、日本国内でのみ配信の遅れが発生しているPS3/4版『Call of Duty: Ghosts(コール オブ デューティ ゴースト)』第一弾DLCパック“Onslaught”について、スクウェア・エニックスが「日本語版のみで発生する不具合が原因」であると発表しました。以下公式サイトより。

CONTENTS

[PlayStation®3版] [PlayStation®4版]コール オブ デューティ ゴースト追加ダウンロードコンテンツの配信予定について

欧米で配信が開始されているPlayStation®3版、PlayStation®4版「コール オブ デューティ ゴースト」追加ダウンロードコンテンツ「Onslaught」につきまして、日本版のみで発生する不具合があり、日本地域での配信が遅れております。
不具合の修正が完了次第、速やかに配信予定日をお知らせいたしますので、今しばらくお待ちいただけますようお願いいたします。

発売をお待ちいただいているお客様にはご迷惑をおかけいたしますことを深くお詫びいたします。

「コール オブ デューティ ゴースト」に関するお問い合わせは「スクウェア・エニックス サポートセンター」までお願い申し上げます。

__
“Onslaught”の配信の遅れは日本語版『CoD:Ghosts』特有の問題が原因で、その不具合は現在修正中とのこと。
修正次第速やかに配信日を発表するとの事なので、発表があり次第こちらでもお伝えします。

関連エントリー:
CoD:ゴースト:第一弾DLC“Onslaught”は「配信日未定」か(PS3,PS4)

Source:SQUARE ENIX

Official Call of Duty® Ghosts Onslaught DLC Pack Preview

FOLLOW EAA!!

SHARE
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

COMMENT

コメント一覧 (25件)

  • 寝る間も惜しんでどうにかしろ!
    このクズどもめ!

  • まぁまぁみんな落ち着いて。UBIやEAみたいな公式ローカライズじゃないからこういう問題が起きるのも仕方ないだろうね。
    スクエニは販売やめろって声があるけど、スクエニよりも良いローカライズが出来る会社ってあるのかな??

    • あるかはわからないけどスクエニが幅きかせて殿様商売やってるうちは変わらんでしょう

      なんですぐに謝罪文出さなかったんだろうなぁ

    • でもスクエニは問題だらけでTombRaiderでは割増したり問題だらけなんだよねぇ・・・保証はないけどスクエニよりクソになる方が凄いぞ普通にローカライズ出来てないんだから

    • 私もkosianさんと同意です。

      スクエニのローカライズは問題有り。調べてみたら内容にびっくりですよ・・。

      ローカライズ自体、会社の事業として割に合わないなら辞めればいいとも思いますが、

      ・辞めたくても契約上辞めれない
      ・会社がこれで利益を得ているから辞めるわけにはいかない
      ・他のメーカーがローカライズをやりたくても大元がやらせてくれない
      ・他のメーカーが、大元がスクエニに払う金額では割に合わないからやらないと考えているor仮にスクエニが真面目にこの事業に取り組んでこの状況なら、わざわざ手を出すこともないと考えている か
      ・実はそんなことはなく他のメーカーにただ単に熱意?がないからやらないだけ

      聞いてみましょうか。ローカライズやってくれませんか?って。

  • もう日本語版出さなくて良いんじゃない?
    ほかのCODでも日本語版だけバクあったし・・・
    海外版だけならユーザーも選びやすいからスクエニはローカライズするの辞めてほしい

    • 別に字幕じゃないと困る事ってないもんね。

  • 前回の記事で書きました同じ文をSONYとスクエニに送りました。返事が来たので見てほしい。

    SONY

    かめっく 様

    ソニー・コンピュータエンタテインメント インフォメーションセンターの
    ○○と申します。

    このたびはお問い合わせのお手数をおかけし、誠に申し訳ございません。

    大変恐縮ではございますが、当社はライセンシーとはいえ、他社製
    ゲームソフトウェアのダウンロードコンテンツの対応については詳細を
    持ち合わせておらず、また、コメントできる立場にはございません。

    しかしながら、お書きくださいました、新たに「PlayStation 4」
    (PS4)もご購入くださったのにご満足にプレイすることができない、
    というお気持ちについては十分に理解しております。

    このたびの件につきまして、お客様にとっては決してご満足のいく
    ご対応ではないかとは存じますが、ご指摘いただいた内容は真摯に
    受け止め、当社の担当部署などを含めて共有させていただきました。

    お忙しい中、ご連絡をくださり誠に恐縮ではございますが、
    PS4を含む当社製品・サービスの開発に尽力いたしますので、
    今後ともご指導、ご支援を賜りますようお願いいたします。

    その他ご不明な点がございましたら、ご遠慮なくお問合せください。
    *ご連絡方法は、お電話・メールフォーム・チャットのいずれでも結構です。

    株式会社ソニー・コンピュータエンタテインメント
    インフォメーションセンター ○○

    スクエニ

    お問い合わせありがとうございます。
    サポート担当です。

    お問い合わせの内容に関しましては、
    PlayStation 4「コール オブ デューティ ゴースト」の
    追加ダウンロードコンテンツに関する内容でお間違いないでしょうか。

    追加ダウンロードコンテンツ「Onslaught」に関しましては、
    日本版のみで発生する不具合があり、日本地域での配信が遅れております。
    不具合の修正が完了次第、速やかに配信予定日をお知らせいたしますので、
    今しばらくお待ちいただけますようお願いいたします。

    発売をお待ちいただいているお客様にはご迷惑をおかけいたしますことを深くお詫びいたします。

    また、このたびは「コール オブ デューティ ゴースト 」について、
    貴重なご意見をいただき、ありがとうございました。
    お客様よりいただいたご意見・ご要望は、
    今後の参考とさせていただきたいと存じます。

    弊社では、今後も皆様のお声をもとに、より良い製品の
    開発・サービスの提供を目指し、日々邁進していく所存です。
    しかしながら全てのご意見・ご要望を反映させることはできない場合もございます。
    恐れ入りますが、ご理解くださいますようお願い申し上げます。

    このたびのご連絡以外にも、お気づきの点等がございましたら、
    ぜひご連絡いただけると幸いです。

    本メールに返信する際は件名を変更せずに、送信してください。

    今後とも、弊社製品への変わらぬご愛顧を
    たまわりますよう、心よりお願い申し上げます。
    -------------------------------------
    スクウェア・エニックス サポートセンター

    • これ転載NGとは書いてなかったの?

    • メールには転載禁止とは書いてありませんでしたので、個人名だけ伏せて掲載しました。まずいなら削除します。

    • 2年前の書き込みに言うのもなんだけど、常識的に考えると「○○みたいな事書いてあったよ~」ならまだしも、そのまま転載するとかは言わなくてもわかるでしょってレベルだから書いてないんですよ。
      あなたとお母さんとのメール内容を(公開する価値がないとはいえ)勝手に世界中に公開されたら嫌な気持ちにならない?わかりやすく書くとそういう事。

  • ~引用文~
    スクウェア・エニックスグループの海外タイトル(Eidos関連タイトル等)は、欧米版完成の数ヶ月~半年程前からローカライズ作業を開始するのが通常のフローとなっているのですが、コール オブ デューティに関しても例外ではありません。ただしグループ会社の海外タイトルと大きく異なる点として、社内のタイトルであれば開発の立ち上げから適宜情報が入ってくるのに対し、社外のタイトル、特にコール オブ デューティではそうはいきません。われわれに初めて新作の情報が入ってくるタイミングは、皆様と同じく毎年5月に行われるE3になります。
    ‐‐‐
    この文はCoDシリーズのローカライズ作業の裏話についてですが、これは全てのことにおいて同じような状態なのでしょう。
    つまりIW社やTA社から送られてくる情報は毎回遅く、そして情報網の細さや送られてくる情報量の少なさにスクエニも困っているのだと思います。
    結局のところ、「ヒットするから日本でも売るけど、手厚い対応はしないよ」という方針なのでしょう。
    (例)
    ・我々がDLCの情報を知り得るタイミングと公式発表のタイミングには、かなりの差が生じています。
    ・パッチの詳細は有志の方によって海外サイトを翻訳していただかない限り分かりません。
    ・エリートやアプリはいつまで経っても日本語に対応していません。

    どうせ売るなら、もう少し親身になって対応して欲しいですね…。

  • 謝罪はしてくれたから、あとはDLCを値下げしてくれるのを待つばかりだね(ニッコリ)

  • こんな説明待ってたんじゃないんですけど…
    実際問題いつ配信するのか、価格はどうなのか、どうして配信できなかったのか、金曜にはできる予定だったのか。そういうのが気になるんですよ
    あと、謝罪意外になんかないのっていうw
    まぁ別に無くても問題はないけどさ、そろそろCODから手を引いてほしい。シーズンパスぐらい日本でも出せよ

    • 日本語で説明までしておいて
      買えないとか可笑しいよな

  • 謝罪したのはいいと思う。でもちょっと遅すぎないかなと思った。
    なぜこの謝罪を金曜日に出来なかったのか…
    あと、日本語版にのみ発生する不具合ってもっと前からわかってたと思うんだけどな(ストアとか)
    この後不具合が治ったとして、どんな対応をしてくれるのか気になるなぁ…何もなかったらどうしてくれよう

1 2

畠山志朗 へ返信する コメントをキャンセル

CONTENTS